Vil du gi Bibelen til folk på Madagaskar så flere kan høre Gud snakke på sitt eget språk? Oversetteren Nestor bor på østkysten av Madagaskar. Han har vært med å
Søkeresultater
Ser du etter noe spesielt? Her kan du søke etter det du ser etter på Wycliffe sin nettside.
Hvordan komme til tro, når man ikke forstår Ordet?
«Hver gang noen hører ordet om riket og ikke skjønner det, kommer den onde og røver det som er sådd i hjertet.…Men det som ble sådd i den gode jorden,
Til topps i Himalaya
Skrevet av Hanna*, utsending til Sela-prosjektet* i Himalaya I disse dager holder jeg på å forberede Hebreerbrevet til eksegetisk konsulentsjekk. Oversetteren på teamet vårt, LN, har oversatt brevet til sela-språket

John Wycliffe 700 år
Vi feirer John Wycliffe! 2024 var 700-årsjubileet for John Wycliffes fødsel – han som først oversatte Bibelen til engelsk.

På leting etter tilgivelse
Å lete etter tilgivelse ‘Jo da, du kan si det, men ingen kan vel gjøre noe slikt?’ Et velkjent bank på bambusdøren varslet at Aidani var kommet. «Kom inn!» ropte
Bibelen for alle
Sammen kan vi skape en verden der alle mennesker har tilgang til Bibelen på morsmålet. Slik kan folk forstå at de er elsket og sett av Gud. Wycliffes formål er

Er Gud fra Vesten eller Østen?
Tenk deg å være en person fra Midtøsten som for første gang leser Bibelen på sitt eget språk og oppdager … Jesus ble født i Midtøsten, i en kultur som

Nytestamentet gir selvtillit og håp
Elly Gudo arbeider som bibel-oversettelseskonsulent i Kenya og støtter flere team i Øst-Afrika med å oversette Bibelen til lokale morsmål. Med sin bakgrunn i lingvistikk, teologi og bibeloversettelse er han
Julens gave må oversettes – til alle språk
Fortsatt mangler 1 av 5 hele Bibelen på sitt eget språk. Hvordan skal folk kunne vokse i tro uten Ordet? Gi en julegave I mange år brukte rangi-folket i Tanzania

Arbeidet tar av!
På UNESCOs verdensdag for romanispråkene feirer vi fremgangen i oversettelsesprosjektet til standard romani i Romania. «Dette arbeidet begynner å ta av!»,» sier Robert Tompi, leder for oversetterteamet til standard romani.
