Vi gir mennesker tilgang til Bibelen på sitt eget språk – for aller første gang. Og du kan bli med!
- Hvordan skal folket mitt få vite at Gud elsker dem, hvis de ikke har Bibelen på sitt eget språk?
Oversettelse er mer enn språkarbeid
Gud ønsker å forvandle enkeltpersoner, lokalsamfunn og folkeslag gjennom sin kjærlighet. Alle må få høre at Jesus elsker dem på et språk de forstår.
Vi står sammen med kirker og organisasjoner i Norge for å oversette Bibelen til minoritetsspråk i verden. Og du kan bli med!
Vi er i gang med siste etappe til toppen av Himalaya!
Aktuelt

«Det er det gode verktøy gjør»
Kunstig intelligens (KI) kan nå gjøre første fase av bibeloversettelse dramatisk raskere – særlig for språk som ennå ikke har noen oversatte bibeltekster.

KI i tegnspråk-oversettelse
Kunstig intelligens er i ferd med å åpne helt nye muligheter for bibeloversettelse til tegnspråk. Under Missional AI Summit 2025 fortalte flere aktører hvordan ny

Muntlig bibelfortelling
Oddmund Pettersen jobber som rådgiver for muntlig bibelfortelling og besøker
menigheter i Norge med forestillingen Bibeltimen – Ordet blir levende. Folk opplever at Guds

Hvorfor bistand?
Det hender folk spør hvorfor Wycliffe er engasjert i bistandsarbeid. Burde vi ikke begrense oss til bibeloversettelse?

KI har gjort sitt inntog
Kunstig intelligens (KI) er i ferd med å revolusjonere verden – og dette
gjelder ikke minst i bibeloversettelse. Har du brukt oversettelsesverktøy
på

Bibelfortellinger blir levende i Etiopia
Når Bibelen høres på folks eget språk, kan ordene nå rett i hjertet. Det har Banko Myle fra Etiopia opplevd flere ganger.
Abonner på Wycliffe-nytt
Abonner på bladet og hold deg oppdatert på det viktige arbeidet Wycliffe Norge gjør rundt om i verden!
