Bli fast giver til bibeloversettelse

Bli fast giver

Wycliffe:nytt ute nå!

Wycliffe:nytt ute nå!

Et nytt blad er ute, klikk her for å lese.

Les mer

#sitater

«Du kan ikke nå hele samfunnet vårt hvis du ikke bruker Ifugao-Bibelen» Ofte er responsen på den engelske oversettelsen: «Det der er utlendingenes Bibel. Men Ifugao-Bibelen er vår»

Ifugao-kirkeleder, Filippinene

«It was not me translating the Bible, the Bible was translating me»

Translator in the Gwahatike Project, PNG

Aktuelt

Skattefradrag

Ønsker du skattefradrag på dine gaver? Wycliffe er med i ordningen som gir skattefradrag for pengegaver gitt til visse frivillige organisasjoner, tros- og livssynssamfunn, jf. Skatteloven § 6-50. Ordningen forutsetter at Wycliffe innrapporterer navn og personnummer (11 siffer) til likningsmyndighetene.

Wycliffe:nytt

Les vårt nyhetsmagasin på PDF eller i papirformat for den ferskeste oppdateringen om våre prosjekter. Nytt nummer ute hvert kvartal.

Bli abonnent på Wycliffe:nytt

Meld deg opp for gratisabonnement

Bli abonnent

Prosjektkatalog

Her vil du finne alle prosjektene og utsendingene Wycliffe Norge har for øyeblikket. Klikk på bildene for å lese mer om hva de gjør.  

Les mer

Branta-prosjektet

Branta-prosjektet holder til i Himalaya-regionen. En norsk utsending har vært involvert i prosjektet helt siden oppstarten. Branta-oversettelsen av Det nye testamentet ble innviet i 2014. Oversettelsesteamet er nå i gang med oversettelse av Det gamle testamentet.  

Familien Dijkstra

Jorunn og Hillebrand Dijkstra med Johannes arbeider med bibeloversettelse til saafi-saafi-språket i Senegal. Hillebrand arbeider sammen med to morsmålsoversettere, Mamadou og Augustin. Aliou, en annen medarbeider, gjør kontrollarbeid og arbeider med å distribuere bøker.  Skriftporsjoner og historier er ferdigstilt og publisert

K-prosjektet

Dette er et sensitivt prosjekt der vi ikke kan gå ut med navn på språk og utsendinger. Et norsk ektepar har jobbet med dette språket i mange år og har nettopp fått trykt fire hefter med bibeldeler: 1.Mosebok + Jona,

Oddmund Pettersen

Mer info kommer

Prosjekt i Sentral-Asia

Språk i Sentral-Asia. Det nye testamentet er ferdig oversatt og trykket og Det gamle testamentet er snart ferdig. En norsk utsending arbeider sammen med to nasjonale oversettere som bor i hjemlandet, og to andre eksegetiske rådgivere som bor i Korea. Myndighetene i

Prosjekt Sør-Asia

Dette er et hemmelig prosjekt. Arbeidet utføres i ett av nabolandene til landet i Asia. En norsk utsending bor og jobber i Asia. Arbeidet med språklæring og analyse av språket er akkurat ferdig, og bibeloversettelsesarbeidet i gang.  

Eyvind Olafsrud

Eyvind Olafsrud er vår nyeste utsending. Eyvind reiste i januar 2016 til Papua Ny-Guinea (PNG), der han jobber for SIL. Han skal jobbe med bibeloversettelse i et flerspråksprosjekt, dvs. han vil jobbe med oversetterteam av nasjonale medarbeidere som alle jobber for å oversette Bibelen til

Raja-prosjektet

  Dette er et svært sensitivt prosjekt. Av sikkerhetsårsaker kan vi ikke gi mer enn generell informasjon om landet og folkegruppen. Folkegruppen Raja (pseudonym) er en forfulgt minoritet i Sør-Asia, de tilhører en annen religion enn majoriteten og blir behandlet