Mexico: Me’phaa
Filip og Stephanie Dale begynte å jobbe med bibeloversettelse i Mexico i 2022. De er med i teamet som skal begynne å oversette Bibelen til me’phaa-språket.
Gå rett til
Om prosjektet
Det bor over hundre millioner mennesker i Mexico som bruker nærmere 300 ulike språk. Det er fortsatt store behov for bibeloversettelse i landet. Meꞌphaa er et meksikansk urbefolkningsspråk som snakkes av mer enn 98 000 i delstaten Guerrero i Mexico. Me’phaa-språket tilhører språkfamilien oto-manguean, og er et tonespråk. Det vil si at den tonearten som et ord uttales med er så viktig at hvis den forandres, kan betydningen av ordet endres fullstendig. Toneartene kan noen ganger være den eneste indikasjonen på grammatiske forskjeller, som første- versus tredjeperson.
De første kristne blant me’phaa-folket hadde bare Bibelen og andre ressurser på spansk. Spansk ble naturlig nok språket man brukte for å lære om Gud. De så behovet for å ha Bibelen på sitt eget språk, og begynte smått med oversettelse i 1990-årene. De startet med én språkvariant, så kom ønsket om oversettelse til andre språkvarianter. Nå jobbes det med oversettelse til fire me’phaa-varianter, alle støttet av kirkesamfunnet ICT.
Planen er at to av variantene skal publisere hele NT i
løpet av de neste seks årene.
Det har vært til stor
oppmuntring for de kristne i området å kunne lese og høre Guds ord på
hjertespråket sitt, og det har også gitt motivasjon til å fortsette å bruke
språket i familiene og i kirkene. I mange landsbyer er det nemlig blitt mer
vanlig at barna kun lærer spansk. Prosjektet har derfor oversatt mange sanger
for å oppmuntre og gjøre det enklere for kirkene å bruke mer me’phaa enn spansk
i gudstjenestene. Spesielt viktig har dette vært for de som ikke snakker spansk
i det hele tatt, eller de som bare forstår litt.
Fakta
- Område: Latin-Amerika
- Land: Mexico
- Språk: Me’phaa
- Befolkningsstørrelse: 100 000
- Samarbeid: Wycliffe Norge, Frikirken, SIL Mexico
- Utsending: Filip og Stephanie Dale
- Område: Latin-Amerika
- Land: Mexico
- Språk: Me’phaa
- Befolkningsstørrelse: 100 000
- Samarbeid: Wycliffe Norge, Frikirken, SIL Mexico
- Utsending: Filip og Stephanie Dale
OPPDATERINGER
Status 2025
Ekteparet bor i Guerrero, en delstat sør for Mexico City. Der har de bygget seg hus og holder på å lære seg me’phaa.
Filip og Stephanie har nå tatt over som koordinatorer for oversettelsesteamene til me’phaa.
Malinaltepec-varianten av me’phaa har bare to bøker igjen av Det nye testamentet som må konsulentsjekkes, noe som betyr at de nærmer seg publisering av hele Det nye testamentet. Det er fortsatt mange steg igjen – og Filip og Stephanie holder på med å organisere all informasjonen. De synes det er veldig spennende å være med på å gjøre et nytestamente klar for trykking og publisering!
Ønsker du å melde deg på Stephanie og Filip sitt nyhetsbrev? Ta kontakt med oss her.
