Julens gave må oversettes – til alle språk

Fortsatt mangler 1 av 5 hele Bibelen på sitt eget språk. Hvordan skal folk kunne vokse i tro uten Ordet?

I mange år brukte rangi-folket i Tanzania Bibelen på swahili. Men selv om mange forstod språket, var det ikke hjertespråket deres. Ordene ble hørt – men hjertet ble ikke berørt. Først da Det nye testamentet ble oversatt til rangi, begynte noe å skje: Barn lærte bibelvers utenat, og voksne ble begeistret.

«Når jeg leser på rangi, treffer Ordet hjertet. Rangi har ord som er så fulle av mening at de gjør noe med meg når jeg leser dem. Når folk får Guds ord på rangi, kommer det til å forvandle liv. Det vil endre mennesker, familier og menigheter. Fordi ordene går dypere. De er våre egne ord.»

– Rangi-kvinne

Mange har ennå ikke tilgang til et eneste bibelvers på sitt eget språk. Arbeid er i gang, men for å fullføre er vi avhengig av givere. Vi er ikke i mål før alle har fått Bibelen på sitt eget språk.

Kan du gi en julegave som varer evig?

Din støtte gjør Guds ord tilgjengelig på språket mennesker tenker, ber og gråter på.

Skroll til toppen