Bibeloversettelse

I Wycliffe mener vi at alle, uansett etnisitet og språk, burde ha tilgang til Bibelen på sine egne språk. Mye arbeid er allerede gjort, men fortsatt mangler 1 av 5 mennesker i verden hele Bibelen på sitt eget morsmål.

Hvorfor bibeloversettelse?

Når Bibelen blir oversatt til et nytt språk, er det som om Jesus blir født blant en ny folkegruppe. Han er ikke lenger en fremmed! Og når mennesker blir kjent med Gud, kan familier og samfunn bli forvandlet.

Ingen skulle behøve å lære seg et fremmed språk for å få tilgang til det Bibelen formidler.

"Jeg hadde ikke forventet at Guds ord på mitt eget språk, skulle forvandle meg slik!"
- Thomas Aluma, Uganda
"Før brukte vi bibler på andre språk. Det var bare folk som forstod de språkene som kom i kirka".
- Vitnesbyrd fra Uganda
"Jeg kan lese og forstå Bibelen på andre språk, men når jeg leser det på mitt eget morsmål, blir det så mye mer levende. Da er det som om jeg ser det for meg, som en film inni hodet mitt".
- Mann fra et land i Asia
Previous
Next

Vil du støtte arbeidet?

Vår visjon er å se enkeltmennesker, lokalsamfunn og nasjoner forvandlet gjennom Guds kjærlighet, og Guds ord oversatt til folks språk og kultur. Din gave bidrar til dette!

Wycliffe Norge er en tverrkirkelig norsk misjonsorganisasjon tilsluttet Wycliffe Global Alliance.

Kontakt oss

Postboks 6626
St Olavs plass
0129 Oslo
22 93 27 80
Man – Tor, 09.00 – 15.00
info@wycliffe.no

Wycliffe Norge er en tverrkirkelig norsk misjonsorganisasjon tilsluttet Wycliffe Global Alliance.

Kontakt oss

Postboks 6626
St Olavs plass
0129 Oslo
22 93 27 80
Man – Tor, 09.00 – 15.00
info@wycliffe.no