Bare 774
(av verdens 7400 språk)
har hele Bibelen

Hele Bibelen er viktig – du kan ikke forstå slutten uten begynnelsen. – Edvard Ngala, pastor og bibeloversetter, DR Kongo

Edvard er pastor blant olombo-folket i Den demokratiske republikken Kongo. Folket hans har hatt Det nye testamentet i mange år. Men noe manglet. Først da Det gamle testamentet ble oversatt, oppdaget de dybden i Guds karakter.

Han forteller:

«Nå kan vi undervise om skapelsen, synd, ofringer og løfter – og vise hvordan alt peker frem mot Jesus.»

Derfor er hele Bibelen viktig

Bibelen er ikke bare en bok – det er én historie. Skapelsen. Syndefallet. Løftene. Oppfyllelsen i Jesus. Oppdraget til kirken.

Uten Det gamle testamentet mangler bakgrunnen. Uten evangeliene og brevene mangler håpet.

Men de fleste språk i verden har fortsatt bare deler. I dag er hele Bibelen oversatt til bare 774 språk.

“Hele Skriften er innåndet av Gud og nyttig til opplæring, tilrettevisning, veiledning og oppdragelse i rettferd.”
(2. Timoteus 3,16)

Hva gjør vi?

Wycliffe samarbeider med lokale kirker og oversettere i over 1000 prosjekter for å:

  • fullføre oversettelser av GT der NT allerede finnes

  • oversette hele Bibelen i språk som mangler alt

  • støtte opplæring, kvalitetssikring og publisering

  • gjøre Bibelen tilgjengelig i trykk, lyd og digitalt

Vi jobber tett med dem som kjenner språket og kulturen – for at Guds ord skal treffe hjertet.

Hva kan du gjøre?

Når du gir, er du med på å:

  • gi hele Guds ord til språkgrupper som fortsatt venter

  • støtte oversettere, korrekturlesere og lokale bibelteam

  • bidra til at flere får se den store sammenhengen i Guds frelsesplan

Skroll til toppen