Er Wycliffe noe for deg?

Ønsker du at alle mennesker skal få Bibelen på sitt eget språk?
Da finnes det en oppgave for deg!

Mange av våre utsendinger jobber med språkanalyse og bibeloversettelse, men det trengs også folk med helt andre ferdigheter. I Wycliffe har vi bruk for mange typer kompetanse – blant annet disse:

Data/IT

Vil du utvikle dataprogrammer og hjelpe andre til å bruke teknologi til bibeloversettelse?

Mediegrafikk & tegnsetting

Vil du tegnsette bibler og andre tekster sånn at de kan trykkes?

Folkemusikk

Vil du samarbeide med folkegrupper og kombinere tradisjonell musikk med kristen tro?

Kartografi

Er du kartograf? Språkkart er et viktig hjelpemiddel i bibeloversettelse.

Lese- og skriveopplæring

Vil du lage abc-bøker og undervise lokale lærerer i lese- og skriveopplæring?

Bibelbruk

Vil du jobbe for at språkgrupper bruker de oversatte bibeltekstene og opplever forvandling i sin hverdag?

Tegnspråk

Vil du bidra til at Bibelen blir tilgjengelig på verdens 385+ tegnspråk?

Lingvistikk

Vil du analysere språklyder, grammatikk og diskurs for å bidra til skriftspråk og gode oversettelser?

Teologi

Vil du hjelpe oversetterteam med eksegese eller undervise i teologi?

Lyd- & media

Vil du produsere opptak av Bibelen, Jesus-filmen eller annet materiell på lokale språk?

Foto & video

Vil du ta bilder eller video av arbeidet vårt i ulike deler av verden?

Muntlig bibelfortelling

Vil du bidra til å gjøre Bibelens budskap tilgjengelig for flere mennesker?

Forbønn

Vil du be for arbeidet?

Administrasjon

Vil du holde orden på alle detaljene, koordinere prosjekt eller jobbe med HR?

Vil du vite mer?

Ta kontakt med oss dersom du lurer på om Wycliffe er noe for deg.

Vurderer du tjeneste, men først om noen år? Ta gjerne kontakt nå så kan vi planlegge sammen.

Får jeg lønn?

Ja, alle våre utsendinger er ansatt og får lønn, men en del av jobben din er å bygge opp nettverk av støttepartnere.

Har dere ledige stillinger?

Ja! Vi er alltid interessert i nye kandidater. Vi lyser ikke ut stillinger, men samarbeider med hver kandidat for å finne riktig plassering.

Hvor kan jeg jobbe?

Vi har samarbeid i mange land. Det er flest språk med behov for oversettelsesarbeid i Asia og Afrika, men vi er opptatt av å finne riktig stilling til hver enkelt utsending. Noen roller kan også utføres fra Norge, men forutsetter gjerne mye erfaring fra liknende arbeid.

Hvor lenge må jeg forplikte meg?

Bibeloversettelse og annet språkarbeid tar ofte lang tid. Derfor er det behov for personell som kan være involvert over flere år. Men noen ganger har vi kortere oppdrag, så ikke nøl med å ta kontakt uansett tidsperspektiv!

Hva slags utdanning trenger jeg?

Du må ha høyere utdanning og/eller erfaring som er relevant for stillingen du ønsker. Det er ikke sant at alle må studere lingvistikk eller teologi. Ta kontakt, så finner vi ut av det sammen!

Alle må ha grunnleggende kurs i forståelse av kultur og språk. Hvis du trenger mer utdanning til en spesifikk rolle kan vi anbefale relevante kurs eller utdanning ved en relevant høyskole, for eksempel:

Jeg vil bli kontaktet for mer info!

Skroll til toppen