Etiopia: Tsamakko

Karen Elisabet og Fredrik Hector er utsendinger for NLM og Wycliffe. Siden 2008 har ekteparet jobbet med tsamakko-språket i Etiopia. Prosjektet finansieres gjennom NLM. 

Om prosjektet

Karen Elisabet og Fredrik bor og arbeider blant tsamakko-folket i Etiopia. Karen Elisabet har jobbet med språkanalyse, skriftspråkutvikling og lese- og skriveopplæring. Alfabet og skriveregler for tsamakko-språket kom på plass i 2018, og det jobbes nå med leseopplæring for voksne, særlig kvinner. Mange i området har aldri gått på skole, så det å lære og lese og skrive er stort!

De fire evangeliene ble utgitt i 2020, og innen kort tid vil hele Bibelen på tsamakko bli ferdig! Guds ord på lokalspråket gjør at kirken kan vokse i tro og at flere kommer til tro på Jesus. For 30 år siden var det ingen kristne blant tsamakkoene. Nå finnes det en levende kirke med over 3000 kristne! Arbeidet inkluderer også lese- og skriveopplæring, noe som bidrar til samfunnsutvikling og tilgang til utdanning.

Fakta

OPPDATERINGER

Status 2023

Karen Elisabet jobber for tiden som koordinator for NLM-utsendinger i Etiopia. Fredrik jobber med bibeloversettelse sammen med tre morsmålsoversettere. Han går nå gjennom en prosess for å bli oversetter-konsulent slik at han kan bistå i andre oversettelsesprosjekter. I 2020 ble de fire evangeliene på tsamakko utgitt som hefte. Det er ikke lenge igjen til hele Det nye testamentet ferdigstilles og kan publiseres i bokform.

Oversettelsesprosessen innebærer at utkast kontrolleres og justeres i flere omganger før teksten kan godkjennes av en ekstern konsulent.

Status nå:

Team-gjennomgangRomerne
Godkjent av oversettelseskonsulentAlle bøkene i NT, bortsett fra Romerne

Gudstjeneste-liturgi er blitt oversatt til tsamakko, og noen kirker begynner å bruke det lokale språket i kirken. Jesus-filmen på tsamakko har vært i bruk siden 2017. I tillegg er en del kristne sanger spilt inn på tsamakko. Bli gjerne med å be om at flere får høre og bli forvandlet av Guds ord på sitt språk!  

Lese- og skriveopplæring

At folk kan lære å lese og skrive på tsamakko er viktig for at de skal kunne ta til seg det Bibelen formidler. Wycliffe har egne bistandsprosjekter i Etiopia som konsentrerer seg om undervisning på morsmålet. Det kan du se i filmen under, eller lese mer om her.

Ønsker du å melde deg på Karen Elisabet og Fredrik sitt nyhetsbrev? Ta kontakt med oss her.

Lese- og skriveopplæring på tsamakko.

Progresjonen i arbeidet fra oktober 2012 til mai 2023.

Fredrik viser hvordan han jobber på hjemmekontor i Norge.

Artikler fra arbeidet

Artikler publisert på NLM sin nettside.

Hvor langt har dere kommet?

Vi har nå arbeidet med Tsamakko Translation Project i nesten et tiår, og vi får ofte spørsmålet: "Hvor langt har dere kommet?" Man skulle tro at det er et lett spørsmål å svare på, men det er det faktisk ikke.

Les mer

Pappa! Du som er i himmelen

Snart er Herrens bønn (Fader vår) klar i «offisiell» versjon på tqamakko-språket i Etiopia. Men hvordan oversetter man at et rike kommer? Det flytter seg vel ikke rent fysisk?

Les mer

Innvielse av evangelieboka på tsamakko

I begynnelsen av februar fikk vi være med på en historisk hendelse: For første gang ble bibelteksten i andakten lest på tsamakko og så oversatt til amharisk!

Les mer
Skroll til toppen